Tjenesteydelseskontrakter i russisk handels - advokatfirma - Finland - Rusland

Som alle andre tjenesteydelseskontrakter, også tjenesteydelseskontrakter, der indgås med russiske købere bør grundigt definere både varer, som aftalen vedrører, samt mængden og kvaliteten af de varer, som leverandøren skal levere til køber i henhold til leveringsaftalenTekniske oplysninger og specifikationer af de varer, der kan blive vedlagt kontrakten som bilag. Hvis formålet er at blive enige om et langsigtet samarbejde, og løbende levering af varer, parterne normalt giver for en mekanisme for indsendelse og godkendelse af fremtidige ordrer på levering kontrakt for at undgå, at forhandlingerne om en ny kontrakt for hver levering. I dette tilfælde ordrer er dokumenteret som tillæg til kontrakt om levering. I sidstnævnte tilfælde kontrakt om levering udgør i praksis en rammeaftale for levering af varer. Levering kontrakt bør naturligvis angive prisen på de leverede varer. Selv om prisen er i praksis altid forhandlet og aftalt mellem leverandør og køber, og parterne ikke altid huske at blive enige om, og angive, hvilken af parterne er ansvarlig for transportomkostninger, forsikringer, told, skatter og andre omkostninger, der muligvis er relateret til levering, og for fortoldning ved eksport og import. Ikke enige om, at ovennævnte omkostninger kan resultere i unødvendige uoverensstemmelser mellem parterne. Generelt, ovennævnte er reguleret af sigt af levering, hvilket betyder, at leverandøren skal omhyggeligt studere de forpligtelser, som den valgte periode af leverancen påhviler leverandøren. Den udbyder en fuld forudbetaling udgør den mest gunstige udtrykket for betaling, da det gør det muligt for leverandøren til at undgå kreditrisici. Også i Rusland indsamling af den betalte købspris eller inddrivelse af leverede varer via sagsanlæg er tidskrævende og dyrt.

Hvis køber nægter betaling af købsprisen på forhånd i fuld leverandøren kan foreslå en delvis forudbetaling, i hvilket tilfælde en del af købsprisen er betalt før levering, og den resterende del som regel, når varerne er blevet leveret.

De kontraherende parter kan også blive enige om flere rater, som forfalder i overensstemmelse med udviklingen i leveringen (for eksempel, ved underskrivelse, levering, installation og idriftsættelse). Når du underskriver en kontrakt med en ny kunde, en forhånd, helt eller delvis, er en praktisk måde at kontrollere, at kunden er faktisk i stand til at arrangere betaling af købesummen fra Rusland. Salg på kredit eller på forlænget kredit, bør overvejes nøje med nye kunder. Leveringsbetingelser for International Chamber of Commerce er generelt bruges i grænseoverskridende udbud af kontrakter med russiske købere (Incoterms og Incoterms). Når du overvejer, hvor sigt levering at anvende en udenlandsk leverandør bør især tage hensyn til, på hvilket tidspunkt risikoen for varerne overgår til køber, af hvilke omkostninger, leverandøren er ansvarlig for, og som er kontraherende part er ansvarlig for eksport og import clearance af varer. Det er vigtigt at bemærke, at et udenlandsk selskab ikke udføre import clearance i Rusland, så især de DDP sigt bør anvendes med forsigtighed. For leverandøren Ab fabrik sigt er mest gunstig som den eneste forpligtelse af leverandør med hensyn til levering er til at få produktet klar til indlæsning på sin mølle eller lager. CPT, CIP og DAP vilkår er også det er muligt at bruge, selv om de stiller mere omfattende krav til den leverandør. Leverandøren kan være forpligtet til at kompensere skade, som køberen i praksis, når leveringen er forsinket, eller hvis der er en fejl i de leverede varer eller de af anden grund ikke er i overensstemmelse med det aftalte produkt specifikation. Leverandøren bør ikke, at medmindre begrænset i udbud kontrakten, leverandøren er som regel også ansvarlig for skader, der består af købers tabt fortjeneste. Dette er for eksempel tilfældet, når levering kontrakten er reguleret af den russiske lov eller af CISG. Derfor, da mængden af tabt fortjeneste nemt bliver meget høj, bør leverandøren udelukke tabt fortjeneste fra omfanget af en skade, som leverandøren er ansvarlig i henhold til kontrakten. Ganske ofte leverandør og køber er enige om en fast bod, der udgør, for eksempel i tilfælde af forsinkelser, en vis symbolsk beløb for hver start uge af forsinkelse som følge af den aftalte leveringstid. Den parterne skal også blive enige om, hvordan fejl og mangler ved varen er kompenseret, og hvad prioriteringen af foranstaltninger, såsom prisnedsættelse, levering af erstatningsvarer eller fastsættelse af varer. Levering kontrakten bør også angive den straf rente i tilfælde, hvor køber undlader at betale købesummen eller en rate herom i tide. Som Rusland er part til Konventionen om International Sale of Goods, CISG anvendes til mange grænseoverskridende udbud af kontrakter, medmindre parterne angive en lov i leveringsaftalen. Normalt, at begge parter ønsker at have den kontrakt, der henhører under deres nationale lovgivning. I tilfælde af at den gældende lov ikke kan opnås enighed, kan parterne vælge CISG som et kompromis. Mødestedet for konfliktløsning eller kompetencen kan godkendes af parterne om levering kontrakten ved hjælp af en såkaldt konfliktløsning klausul i kontrakten.

Til trods for, at leverandøren vil angive en national ret, som er værneting for tvister beslutning, man skal tage hensyn til, at de fleste lande ikke har en bilateral traktat om anerkendelse og fuldbyrdelse af udenlandske retsafgørelser, der i praksis gør den dom, der er udstedt af den nationale ret ineffektiv, da den ikke kan håndhæves i Rusland.

På grund af ovenstående, er det bedre at blive enige om voldgift, som udenlandske voldgiftskendelser anerkendes og fuldbyrdes i Rusland under New York-Konventionen om Anerkendelse og Fuldbyrdelse af Udenlandske voldgiftskendelser.

Alternativt, kan parterne er enige om konfliktløsning i en russisk domstol, i hvilket tilfælde retten er naturligvis håndhæves i Rusland. Når en af parterne i en kontrakt om levering er russisk, kontrakten er normalt udfærdiget i to sprog. Den første sprog er som regel engelsk eller et andet sprog af den leverandør, mens det andet sprog er for at være russisk, da den russiske lovgivning kræver, at aftaler af russiske selskaber, der skal udarbejdes i russisk. I denne sag aftalen som regel dikterer, hvor sprog, der skal have forrang i tilfælde af uoverensstemmelse mellem den tekst-versioner.